粤港澳大湾区翻译公司推荐
Source: Daxinya Date:2025-03-03 09:33:08
达信雅翻译成立于1992年,30年专业翻译公司,中国翻译协会成员单位,国内首创母语级别本地化翻译服务供应商,公章各机构认可。



主要服务内容:
专业笔译︱专业口译︱同声传译︱证件翻译︱音视频听译︱视频字幕制作等
全球130+语种专业人工翻译,覆盖行业50+。全球各地资深译员1000+,专业留学硕士校审。多家500强企业长期合作翻译商,提供过千场同传,交传服务。
达信雅的同声传译员在专业口译领域有数十年的丰富经验,为国家中央领导人、联合国秘书长、英国首相等多位中外重要领导人担任同声传译,参加过的世界贸易组织(WTO)、亚太经合组织(Asia-Pacific Economic Cooperation -- APEC)、世界卫生组织(WHO)、青岛世界旅游论坛、广电集团等召开的大型国际会议1000 多场。高质量的同声传译令中外嘉宾对我公司的同声传译员赞叹不已。
严格保护客户隐私,资料不透露不外传,终身对译件质量负责
达信雅一直秉持着客户至上的理念,致力于为粤港澳大湾区的客户提供最优质、最贴心的翻译服务。我们已经服务过众多大湾区的企业和个人,客户的满意度超高。无论是小型的创业公司,还是大型的跨国企业,我们都能根据他们的需求提供定制化的翻译方案。
我们期待着与您合作,一起在大湾区的发展浪潮中创造更多的可能。



You may like:
-
Industry News
在跨境医疗、企业出海等场景中,病历翻译的专业性与合规性直接影响事务推进效率。本文将从规范要求、应用场景、服务范围、注意事项四大维度,为您梳理病历翻译核心要点,并推荐可靠服务机构,助力高效解决翻译需求。
2025-11-13 -
Industry News
财务报表翻译要注意哪些情况? •确保所有数字、金额和财务指标准确无误; •术语的翻译应保持一致,特别是对于常见的会计术语和财务报表项目名称; •了解目标语言国家的会计和审计准则,确保翻译后的报表符合当地法律和法规; •保持原始报表的格式和排版,确保结构一致,便于阅读和比对; •翻译完成后,应由另一名具备专业知识的校审或审计专家进行复核,以确保准确性和完整性;
2025-11-06 -
Industry News
企业探索全球市场、对接跨国资源时,总渴望突破地域限制,而语言壁垒却常成为阻碍沟通效率、引发合作风险的关键瓶颈。
2025-10-28


Daxinya:
Xiaohongshu:
Tiktok: