视频出海看这里,30年音视频听录翻译公司介绍
在这个全球化的时代,音视频内容成为了信息传播的重要方式。但语言的障碍常常让精彩的内容无法被更多人理解和欣赏。这时候,专业的音视频听录翻译就显得至关重要。

那么什么是音/视频听录,配音呢?
音频/视频听录:是指译员反复听一段无字幕的音频或视频,并将所听内容写下来形成文字,或者把有字幕的音频/视频字幕内容抄写下来形成文字,为音频/视频听译或配音作第一步准备。
音频/视频听译:是译员将听录内容翻译成对应语言的过程。
音频/视频配音:达信雅配音全部采用母语级译员及专业录音棚配音。
视频/影视字幕制作:达信雅经过30多年经验积累,已拥有成熟的视频/影视字幕制作项目组,拥有高质量的影音设备和软件。
达信雅能提供优质的音频/视频听录,音频/视频听译,音频/视频配音及视频/影视字幕制作等服务。
我们的翻译公司拥有一支经验丰富、专业素养极高的团队。无论是会议记录、讲座视频、影视作品还是在线课程,短视频,我们都能精准地将音频或视频中的内容转录并翻译成您需要的语言。


我们的优势:
达信雅翻译公司成立于1992年,30年专业翻译经验,正规工商注册、公安备案,公章各机构认可,中国翻译协会成员单位。
全球100+语种都可翻译,覆盖行业50+,国内最先推行母语级别本地化翻译服务,全球资深译员及校审人员1109名, 业留学硕士校审,各语种母语译员顾问。
精准无误:凭借着专业的语言知识和丰富的经验,确保每一个字、每一句话都能准确传达原意。
多语言支持:涵盖了世界上主流的语言,满足您在不同语言区域传播的需求。
严格保密:对您的音视频内容严格保密,终身对译件负责,让您无后顾之忧。
-
Industry News
在跨境医疗、企业出海等场景中,病历翻译的专业性与合规性直接影响事务推进效率。本文将从规范要求、应用场景、服务范围、注意事项四大维度,为您梳理病历翻译核心要点,并推荐可靠服务机构,助力高效解决翻译需求。
2025-11-13 -
Industry News
财务报表翻译要注意哪些情况? •确保所有数字、金额和财务指标准确无误; •术语的翻译应保持一致,特别是对于常见的会计术语和财务报表项目名称; •了解目标语言国家的会计和审计准则,确保翻译后的报表符合当地法律和法规; •保持原始报表的格式和排版,确保结构一致,便于阅读和比对; •翻译完成后,应由另一名具备专业知识的校审或审计专家进行复核,以确保准确性和完整性;
2025-11-06 -
Industry News
企业探索全球市场、对接跨国资源时,总渴望突破地域限制,而语言壁垒却常成为阻碍沟通效率、引发合作风险的关键瓶颈。
2025-10-28


Daxinya:
Xiaohongshu:
Tiktok: