翻译报价差异大?低价背后的真相!
来源: 达信雅翻译日期:2024-08-05 00:00:00
不知道大家在寻找翻译服务的时候有没有发现,同样的文件相同字数在市场上的翻译报价却是差异巨大,让人眼花缭乱。有的报价低得让人惊喜,而有的则相对较高。
但是,低价真的就一定好吗?作为一家30年专业的翻译公司,我们要告诉大家,答案是否定的!

低价的翻译服务可能存在诸多问题。比如说,翻译人员的专业水平参差不齐,甚至是兼职人员,这就很难保证翻译的质量。曾经有客户因为选择了低价的翻译,结果在重要的商务文件中出现了大量的错误,不仅影响了业务的推进,还损害了公司的形象,导致客户流失。一些兼职人员甚至会把你的资料卖给不法份子赚取费用。
还有在不同的领域,如医学、法律、金融等,都有其专业术语和特定的语言规范。翻译这些领域的文件需要译员具备相关的专业知识,这也会影响报价。比如,翻译一份医学研究报告,和翻译一篇普通的新闻稿,难度和报价肯定是不一样的。

而我们专业的翻译公司,会配备经验丰富、专业对口的翻译人员,他们熟悉各种领域的专业术语和语言习惯,能够准确、流畅地进行翻译。
同时,我们会提供严格的质量把控流程,包括多次校对、审核等环节,以确保翻译质量,以及提供良好的售后服务,如果客户对翻译结果有疑问或需要修改,能够及时响应。文件安全保密,决不会透露给第三方,而低价的翻译服务可能在这些方面有所欠缺。

当然,高质量的服务必然会有相应的成本,所以报价可能不会是最低的。但请相信,这是对您的文件和业务的负责。
想要了解更多高质量的翻译服务,请在下方留言吧!

你可能喜欢:
-
行业新闻
在跨境医疗、企业出海等场景中,病历翻译的专业性与合规性直接影响事务推进效率。本文将从规范要求、应用场景、服务范围、注意事项四大维度,为您梳理病历翻译核心要点,并推荐可靠服务机构,助力高效解决翻译需求。
2025-11-13 -
行业新闻
财务报表翻译要注意哪些情况? •确保所有数字、金额和财务指标准确无误; •术语的翻译应保持一致,特别是对于常见的会计术语和财务报表项目名称; •了解目标语言国家的会计和审计准则,确保翻译后的报表符合当地法律和法规; •保持原始报表的格式和排版,确保结构一致,便于阅读和比对; •翻译完成后,应由另一名具备专业知识的校审或审计专家进行复核,以确保准确性和完整性;
2025-11-06 -
行业新闻
企业探索全球市场、对接跨国资源时,总渴望突破地域限制,而语言壁垒却常成为阻碍沟通效率、引发合作风险的关键瓶颈。
2025-10-28


达信雅:
小红书号:
抖音号: