达信雅翻译:跨越语言山海的可靠桥梁
来源: 达信雅翻译日期:2025-10-28 16:03:24
“山的后面是什么?-What's beyond the mountain?-”企业探索全球市场、对接跨国资源时,总渴望突破地域限制,而语言壁垒却常成为阻碍沟通效率、引发合作风险的关键瓶颈。
“你不用告诉我 - You don't have to tell me-”,达信雅不仅能给出“山后”的答案,更能以专业翻译为企业搭建起稳定、精准的跨语言沟通桥梁。

当前AI实时翻译虽能快速输出结果,却难以规避专业场景下的隐性风险:商务采购中误将 “Chery(奇瑞)” 译为 “樱桃(cherry)”,可能导致供应链对接偏差;国际洽谈中错译行业术语,轻则影响合作信任,重则造成经济损失,让本应顺畅的沟通 “断桥”。
达信雅人工交传、同传服务,始终以 “信、达、雅” 为核心准则:专业译员兼具深厚语言功底与多元行业经验,既能精准还原技术术语、法律条款等专业内容,又能深度传递文化背景与合作意图,杜绝翻译误差引发的沟通隐患。
“让达信雅,带你去看看 - Let Daxinya take you there.-”去链接山后的全球商机,去实现无壁垒的跨国协作。“因为达信雅,是通往世界的桥。-Because Daxinya is the bridge to the world.-” 当企业仍在为AI翻译的不确定性担忧时,选择达信雅,即可让每一次商务沟通、国际会议、合同洽谈都超越语言山海,精准无阻。
你可能喜欢:
-
行业新闻
在跨境医疗、企业出海等场景中,病历翻译的专业性与合规性直接影响事务推进效率。本文将从规范要求、应用场景、服务范围、注意事项四大维度,为您梳理病历翻译核心要点,并推荐可靠服务机构,助力高效解决翻译需求。
2025-11-13 -
行业新闻
财务报表翻译要注意哪些情况? •确保所有数字、金额和财务指标准确无误; •术语的翻译应保持一致,特别是对于常见的会计术语和财务报表项目名称; •了解目标语言国家的会计和审计准则,确保翻译后的报表符合当地法律和法规; •保持原始报表的格式和排版,确保结构一致,便于阅读和比对; •翻译完成后,应由另一名具备专业知识的校审或审计专家进行复核,以确保准确性和完整性;
2025-11-06 -
行业新闻
在证据翻译中,精准是重中之重。以往客户或曾因机器翻译或非专业译员而吃亏,比如“这事我帮你兜底”被直译为“I'll cover the bottom for you”,与原意大相径庭。
2025-10-27


达信雅:
小红书号:
抖音号: