病例单翻译|救命文档别瞎翻!
Source: 达信雅翻译 Date:2025-04-11 10:12:44
在全球化的大背景下,跨境就医、国际医疗交流越来越频繁。这时候,病例单翻译就显得尤为重要!
达信雅30多年专业医疗翻译,他们不仅有着扎实的语言基础,还具备深厚的医学专业知识。每一个病例单,他们都会逐字逐句地分析,确保翻译的准确性。比如,“hypertension”这个单词,普通翻译可能只知道是“高血压”,但我们的译员会结合病例上下文,准确判断是原发性高血压还是继发性高血压,给出最精准的翻译。

从接收病例单的那一刻起,我们就会对文件进行加密处理,只有经过授权的人员才能接触。翻译完成后,所有的原始文件和翻译稿件都会妥善保存,绝对不会泄露你的任何隐私。
高效交付,不耽误治疗时机
当你需要病例单翻译时,肯定是希望能尽快拿到翻译件。公司有着高效的工作流程,能够在最短的时间内完成翻译任务。一般来说,普通的病例单翻译,我们半天就能交付;即使是紧急的加急订单,我们也能加班加点,确保不耽误你的治疗进程。
如果你也有病例单翻译的需求,不妨选择我们。我们将以专业的翻译、严格的保密、高效的交付,为你的健康跨境之路保驾护航!

You may like:
-
Industry News
在跨境医疗、企业出海等场景中,病历翻译的专业性与合规性直接影响事务推进效率。本文将从规范要求、应用场景、服务范围、注意事项四大维度,为您梳理病历翻译核心要点,并推荐可靠服务机构,助力高效解决翻译需求。
2025-11-13 -
Industry News
财务报表翻译要注意哪些情况? •确保所有数字、金额和财务指标准确无误; •术语的翻译应保持一致,特别是对于常见的会计术语和财务报表项目名称; •了解目标语言国家的会计和审计准则,确保翻译后的报表符合当地法律和法规; •保持原始报表的格式和排版,确保结构一致,便于阅读和比对; •翻译完成后,应由另一名具备专业知识的校审或审计专家进行复核,以确保准确性和完整性;
2025-11-06 -
Industry News
企业探索全球市场、对接跨国资源时,总渴望突破地域限制,而语言壁垒却常成为阻碍沟通效率、引发合作风险的关键瓶颈。
2025-10-28


Daxinya:
Xiaohongshu:
Tiktok: