翻译要有塌实进取的工作作风
Source: Daxinya Date:2025-03-03 09:32:08
成为深圳翻译公司的翻译要有塌实进取的工作作风
翻译应该热爱翻译事业,以高度的责任心、勤奋好学的态度和一丝不苟的作风,兢兢业业地把翻译工作做好。
郭沫若曾说:“ 翻译工作是一项艰苦的工作,我不但尊重翻译,也深知翻译工作的甘苦”。凡是从事翻译的人,大概都能体会到这一层。翻译是一种创造性的工作,好的翻译等于创作,甚至还可能超过创作。这不是一件平庸的工作,有时候翻译比创作还要困难。创作要有生活体验,翻译却要体验别人所体验的生活。”傅雷在《翻译经验点滴》一文中也谈到翻译“自己懂了仍不能使读者懂”的困难和“琢磨文字的那部分工作尤其使我常年感到苦闷”。
在外行人看来,口译人员跟在大人物后面,出头露面,周游世界,却看不到他们高度的脑力劳动,看不到他们吃不好、睡不香的精神压力。殊不知,口译人员在参加宴会时,必须集中注意力听、不停地译,无时也无心享受美味佳肴。即使是抓住谈话间隙吃上几口,也是狼吞虎咽,食不甘味,更别说他们必须事先做大量的准备工作才能保证现场口译工作顺利进行。而笔译工作者则连“出头露面”、“周游世界”的“辉煌”也没有了。他们有的只是长年累月默默无闻的苦思冥想、推敲搜索。
翻译经常会碰到自己不熟悉的领域、不熟悉的问题,这是正常的。因为没有人可能通晓古今中外的一切。作为翻译,必须要保持积极进取、精益求精的工作作风。
You may like:
-
Industry News
在跨境医疗、企业出海等场景中,病历翻译的专业性与合规性直接影响事务推进效率。本文将从规范要求、应用场景、服务范围、注意事项四大维度,为您梳理病历翻译核心要点,并推荐可靠服务机构,助力高效解决翻译需求。
2025-11-13 -
Industry News
财务报表翻译要注意哪些情况? •确保所有数字、金额和财务指标准确无误; •术语的翻译应保持一致,特别是对于常见的会计术语和财务报表项目名称; •了解目标语言国家的会计和审计准则,确保翻译后的报表符合当地法律和法规; •保持原始报表的格式和排版,确保结构一致,便于阅读和比对; •翻译完成后,应由另一名具备专业知识的校审或审计专家进行复核,以确保准确性和完整性;
2025-11-06 -
Industry News
企业探索全球市场、对接跨国资源时,总渴望突破地域限制,而语言壁垒却常成为阻碍沟通效率、引发合作风险的关键瓶颈。
2025-10-28


Daxinya:
Xiaohongshu:
Tiktok: