翻译公司专业性比较高
Source: Daxinya Date:2025-03-03 09:31:57
翻译行业的价格是由什么因素决定的呢?
1、翻译语种。常见语种和小语种翻译价格不同。物以稀为贵,小语种译员少,翻译难度相对大,收费相对也高一些。
2、翻译难度和客户要求。不同性质的文件,我们会派出不同级别的译员。在翻译行业,如果您的文件是通用类的,而对翻译的要求也不高的话,价格自然会便宜一点;如果您的源文件是专业性比较高的,比如说细分到医学类的血液骨髓研究,而对目标文件的要求是出版级的,那么这个价格自然是不菲的。
3、译员的费用。术业有专攻,深圳市达信雅翻译有限公司有国内和国际译员,不同译员价格不同。除了国内译员翻译收费不一样之外,国外译员的翻译价格也会更高,翻译出来的目标文件更有本土气息,更显得专业。
4、翻译时间。深圳翻译公司有加急翻译项目,客户如果翻译时间紧急,我们会跟根据客户商定时间完成翻译,当然会额外收取20%-25%不等加急费。
You may like:
-
Industry News
在跨境医疗、企业出海等场景中,病历翻译的专业性与合规性直接影响事务推进效率。本文将从规范要求、应用场景、服务范围、注意事项四大维度,为您梳理病历翻译核心要点,并推荐可靠服务机构,助力高效解决翻译需求。
2025-11-13 -
Industry News
财务报表翻译要注意哪些情况? •确保所有数字、金额和财务指标准确无误; •术语的翻译应保持一致,特别是对于常见的会计术语和财务报表项目名称; •了解目标语言国家的会计和审计准则,确保翻译后的报表符合当地法律和法规; •保持原始报表的格式和排版,确保结构一致,便于阅读和比对; •翻译完成后,应由另一名具备专业知识的校审或审计专家进行复核,以确保准确性和完整性;
2025-11-06 -
Industry News
企业探索全球市场、对接跨国资源时,总渴望突破地域限制,而语言壁垒却常成为阻碍沟通效率、引发合作风险的关键瓶颈。
2025-10-28


Daxinya:
Xiaohongshu:
Tiktok: